Home / Episode Guide / マオとスイレン、にがあまメモリーズ!Mao and Suiren: Bittersweet Memories!
Titles and Airdates

Titles

  • United States Tasting the Bitter with the Sweet!
  • Japan マオとスイレン、にがあまメモリーズ!
  • Japan Mao to Suiren, niga-ama memories!
  • Japan Mao and Suiren: Bittersweet Memories!
  • Germany Bittersüße Erinnerungen!
  • France La saveur perdue des baies douces-amères !
  • Spain ¡Un sabor agridulce!
  • Sweden En Smak Av Både Surt och Sött!
  • Italy Un assaggio dolceamaro!
  • Mexico ¡Probando lo dulce con lo agrio!
  • Finland Katkeransuloinen maku!
  • Netherlands De smaak van bitter en zoet!
  • Brazil Provando o azedo e o doce!
  • Norway Å ta det sure med det søte!
  • Denmark En smag af det bitre med det søde!
  • South Korea 마오와 수련, 쌉쌀달콤 메모리즈!!
  • Russia Вкус горького и сладкого!

Airdates

Staff List
Anime Studio Logo
OLM Team Kato

Japan Screenplay 宮田由佳 (Yuka Miyata)
Japan Storyboard 小平麻紀 (Maki Kodaira)
Japan Episode Director 小平麻紀 (Maki Kodaira)
Japan Animation Director 秋山泰彦 (Yasuhiko Akiyama)
Japan Animation Director 西谷泰史 (Yasushi Nishiya)

OP/ED List

Under The Alolan Moon
Under The Alolan Moon
アローラ!!
Alola!!
ポーズ
Pose
South Korea OP ALOLA!
ALOLA!
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
Thailand OP Alright
Alright
Thailand ED OK
OK
Episode Actors Regions

Japanese:

Japan 三間雅文 (Masafumi Mima) Voice Director

Japan 松本梨香 (Rica Matsumoto) Satoshi
Japan 大谷育江 (Ikue Ōtani) Satoshi's Pikachu
Japan 浪川大輔 (Daisuke Namikawa) Rotom Zukan
Japan 真堂圭 (Kei Shindō) Lilie
Japan 石川界人 (Kaito Ishikawa) Kaki
Japan 上田麗奈 (Reina Ueda) Mao
Japan 菊地瞳 (Hitomi Kikuchi) Suiren
Japan 武隈史子 (Fumiko Takekuma) Mamane
Japan 林原めぐみ (Megumi Hayashibara) Musashi
Japan 三木眞一郎 (Shin-ichiro Miki) Kojiro
Japan 犬山イヌコ (Inuko Inuyama) Nyarth
Japan 上田祐司 (Yūji Ueda) Musashi's Sonansu
Japan かないみか (Mika Kanai) Mamane's Togedemaru
Japan 愛河里花子 (Rikako Aikawa) Suiren's Ashimari
Japan 藤村知可 (Chika Fujimura) Mao's Amamaiko
Japan 西村ちなみ (Chinami Nishimura) Satoshi's Nyabby
Japan 中川慶一 (Keiichi Nakagawa) Satoshi's Lugarugan
Japan 三宅健太 (Kenta Miyake) Sakaki
Japan 石塚運昇 (Unshō Ishizuka) Narration
Japan 上田祐司 (Yūji Ueda) Grandpa Forest Uncredited
Japan 武隈史子 (Fumiko Takekuma) Kaki's Garagara Uncredited
Japan 上田祐司 (Yūji Ueda) Jijilong

Recording Studio
Aoi Studio
Audio Studio Logo

English:

United States Lisa Ortiz Voice Director

United States Sarah Natochenny Ash Ketchum
United States Laurie Hymes Lillie
United States Rebecca Soler Mallow
United States Rosie Reyes Lana
United States Alyson Leigh Rosenfeld Sophocles
United States Alyson Leigh Rosenfeld Mallow's Steenee
United States Marc Swint Kiawe
United States Rodger Parsons Narrator
United States Simona Berman Sophocles's Charjabug
United States Sam Haft Kiawe's Marowak
United States Kate Bristol Sophocles's Togedemaru
United States Kate Bristol Sarah
United States Kate Bristol Ribombee
United States Kate Bristol Spinarak
United States Rob Morrison Rotom Pokédex
United States Rob Morrison Ash's Rowlet
United States James Carter Cathcart James
United States James Carter Cathcart Meowth
United States Jason Griffith Drampa
United States Melissa Schoenberg Lana's Mother
United States Emily Bauer Jenness Lillie's Vulpix (Snowy)
United States Emily Bauer Jenness Cutiefly
United States Michele Knotz Jessie
United States Ted Lewis Giovanni
United States Mike Liscio Ash's Lycanroc (Dusk Form)
United States Lisa Ortiz Ash's Litten
United States Sean Kenin Abe
United States Erica Schroeder Jessie's Wobbuffet
United States Eileen Stevens Lana's Popplio
United States Eileen Stevens Harper
United States Marc Thompson Kiawe's Turtonator

Recording Studio
DuArt Media Services
Audio Studio Logo
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Chief Animation Director
総作画監督
Assistant Director
副監督
Key Animation
原画
2nd Key Animation
第2原画
In-Between Animation Check
動画チェック
In-Between Animation
動画
Color Coordination
色指定
Inspection
検査
Finishing
仕上げ
Backgrounds
背景
Production Assistant
制作進行
Segment Screenplay
脚本
Segment Storyboard
絵コンテ
Segment Unit Director
演出
Segment Chief Animation Director
総作画監督
Segment Animation Director
作画監督
Segment Key Animation
原画
Music
音楽
Summary

English Official Summary

When Harper and Sarah tell Lana that a Pokémon saved them after they got lost in the woods, Mallow remembers the same thing happened to her and Lana when they were younger! The two friends decide it’s time to find this Pokémon, nicknamed Grandpa Forest, and offer it their thanks. Always up for an adventure, Ash and Pikachu tag along, too! Our heroes soon learn that Grandpa Forest must be a Drampa, and when they find its favorite bittersweet Haban Berry trees, they realize they’re on the right track. Then, after a brief scuffle with Team Rocket, Lana and Mallow joyfully reunite with their old friend!

French Official Summary

Quand Cécile et Peggy expliquent à Néphie qu'un grand Pokémon les a sauvées alors qu'elles étaient perdues dans les bois, Barbara se souvient que Néphie et elle ont vécu une aventure similaire quand elles étaient petites. Les deux amies décident de retrouver ce Pokémon qu'elles avaient surnommé "Papy Forêt" afin de le remercier. Toujours partant pour une nouvelle aventure, Sacha se joint à elles avec Pikachu. Nos héros découvrent que le mystérieux Pokémon doit être un Draïeul et, en trouvant des arbres couverts des baies qu'il préfère, ils comprennent qu'ils sont sur la bonne piste. Après un bref combat contre la Team Rocket, les deux jeunes filles vont pouvoir retrouver leur ami d'enfance !

German Official Summary

Als Tracy von Hannah und Zoe erfährt, dass ein Pokémon ihr Leben gerettet hat, nachdem sie sich im Wald verlaufen hatten, erinnert sie sich daran, dass Maho und ihr das Gleiche passiert war, als sie jünger waren. Die beiden Freunde beschließen, dass es an der Zeit ist, endlich dieses Pokémon, das sie „Waldopa“ nennen, wiederzufinden, um sich bei ihm zu bedanken. Wie immer sind Ash und Pikachu begeistert dabei. Unsere Helden finden schnell heraus, dass es sich bei „Waldopa“ um ein Sen-Long handeln muss. Als sie die bittersüßen Terirobeeren-Bäume finden, wissen sie, dass sie auf der richtigen Spur sind. Nach einer kleinen Auseinandersetzung mit Team Rocket sind Tracy und Maho endlich wieder glücklich mit ihrem alten Freund vereint!

Italian Official Summary

Quando Sabrina e Giada raccontano a Suiren che un Pokémon le ha salvate dopo essersi perse nella foresta, Ibis ricorda che la stessa cosa era successa anche a lei e Suiren quando erano piccole! Le due amiche sono decise a ritrovare quel Pokémon, che avevano soprannominato "nonno della foresta", per ringraziarlo. Sempre desiderosi di avventure, Ash e Pikachu si uniscono nella ricerca! I nostri eroi presto scoprono che il nonno della foresta dev’essere un Drampa e quando trovano i suoi alberi preferiti della dolceamara Baccahaban, capiscono di trovarsi sulla strada giusta! Infine, dopo un breve tafferuglio con il Team Rocket, Suiren e Ibis riescono felici a riabbracciare il loro vecchio amico!

Portuguese Official Summary

Quando Júlia e Sara falam para Vitória que um Pokémon as salvou depois que elas se perderam na floresta, Lulú lembra que a mesma coisa aconteceu com ela e Vitória quando elas eram mais novas. As duas amigas decidem que está na hora de encontrar esse Pokémon, apelidado de Vovô Floresta, e agradecê-lo. Sempre prontos para uma aventura, Ash e Pikachu vão junto. Nossos heróis logo descobrem que o Vovô Floresta deve ser um Drampa e quando encontram suas árvores favoritas de Fruta Meraçá agridoce, percebem que estão no caminho certo. Então, depois de um breve desentendimento com a Equipe Rocket, Vitória e Lulú se reúnem com alegria com seu velho amigo!

Finnish Official Summary

Kun Harper ja Sarar kertovat Lanalle, että Pokémon pelasti heidät, kun he eksyivät metsässä, Mallow muistaa saman tapahtuneen hänelle ja Lanalle, kun he olivat nuorempia! Ystäväkaksikko päättää vihdoinkin etsiä tämän Pokémonin, jonka he ovat nimenneet Metsän isoisäksi ja kiittää sitä. Aina seikkailuun valmiit Ash ja Pikachu lähtevät mukaan! Sankarimme saavat pian tietää, että Metsän isoisän on oltava Drampa, ja kun ne löytävät sen lempimarjapuita, joissa kasvaa hapanimelää Haban-marjaa, he tietävät olevansa oikeilla jäljillä. Lyhyen Rakettiryhmä-välikohtauksen jälkeen Lana ja Mallow tapaavat vanhan ystävänsä jälleen uudestaan!

Spanish Latin America Official Summary

Cuando Harper y Sarah le dicen a Lana que las salvó un Pokémon después de que se perdieron en el bosque, Mallow recuerda que lo mismo le sucedió a ella y a Lana cuando eran más pequeñas. Las dos amigas deciden que es hora de encontrar a este Pokémon, apodado Abu bosque, y darle las gracias. Siempre listos para una aventura, ¡Ash y Pikachu también las acompañan! Nuestros héroes pronto descubren que Abu Bosque es un Drampa, y cuando encuentran su agridulce favorita Haba Anjiro, se dan cuenta de que están en el camino correcto. Luego, después de una breve riña con el Equipo Rocket, ¡Lana y Mallow se reencuentran alegremente con su viejo amigo!

Spanish Official Summary

Cuando Loles y Silvia le dicen a Nereida que un Pokémon las ha salvado tras perderse en el bosque, Lulú recuerda que les ocurrió lo mismo a Nereida y a ella cuando eran muy pequeñas. Las dos amigas deciden que quieren reencontrarse con aquel Pokémon, al que llamaron Abuelo del Bosque, para darle las gracias. Siempre dispuestos a vivir una aventura, Ash y Pikachu las acompañan. Nuestros héroes pronto adivinan que el Abuelo del Bosque tiene que ser un Drampa y, cuando encuentran su árbol favorito de Bayas Anjiro, saben que van por el buen camino. Tras una breve refriega con el Team Rocket, Nereida y Lulú se reúnen muy contentas con su viejo amigo.

English Great Britain Official Summary

When Harper and Sarah tell Lana that a Pokémon saved them after they got lost in the woods, Mallow remembers the same thing happened to her and Lana when they were younger! The two friends decide it’s time to find this Pokémon, nicknamed Grandpa Forest, and offer it their thanks. Always up for an adventure, Ash and Pikachu tag along, too! Our heroes soon learn that Grandpa Forest must be a Drampa, and when they find its favorite bittersweet Haban Berry trees, they realize they’re on the right track. Then, after a brief scuffle with Team Rocket, Lana and Mallow joyfully reunite with their old friend!

Russian Official Summary

Когда Анна и Сара рассказывают Лане, что, когда они потерялись в лесу, их спас какой-то Покемон, она вспоминает об аналогичном случае из детства, когда они с Маллоу тоже потерялись. Девочки решают найти этого Покемона по прозвищу Дедушка-Лес и отблагодарить его. Эш и Пикачу, конечно же, идут с ними. Вскоре оказывается, что Дедушка-Лес – это Дрампа, который обожает кисло-сладкие Хабан-Ягоды. Отразив нападение Команды Р, наши герои радуются встрече с Дрампой!

Dutch Official Summary

Wanneer Harper en Sarah Lana vertellen dat een Pokémon ze heeft gered toen ze verdwaald waren in het bos, herinnert Mallow zich dat haar en Lana hetzelfde is overkomen toen zij klein waren. De twee vriendinnen besluiten dat het tijd is om die Pokémon met de bijnaam Opa van het Bos, te vinden en te bedanken. Ash en Pikachu, die altijd in zijn voor een avontuur, gaan ook mee. Onze helden komen er al snel achter dat Opa van het Bos een Drampa moet zijn, en als zij zijn lievelingsbomen vinden, de bitterzoete Haban Bessen bomen, beseffen ze dat ze hem op het spoor zijn. Dan, na een korte schermutseling met Team Rocket, worden Lana en Mallow tot hun blijdschap herenigd met hun oude vriend!

Norwegian Official Summary

Når Harper og Sarah forteller Lana at en Pokémon reddet dem da de gikk seg vill i skogen, husker Mallow at det samme skjedde med Lana og henne da de var mindre! De to vennene finner ut at det er på tide å finne denne Pokémon, som de kaller Bestefar Skog, for å takke den. Ash og Pikachu er alltid klare for eventyr, så de blir også med! Heltene våre finner snart ut at Bestefar Skog må være en Drampa. Når de finner trær med sursøte Haban-bær, som den liker så godt, skjønner de at de er på rett spor. Så, etter en kort krangel med Team Rocket, kan Lana og Mallow endelig gjenforenes med den gamle vennen sin!

Swedish Official Summary

När Harper och Sarah berättar för Lana att en Pokémon räddade dem när de gick vilse i skogen kommer Mallow ihåg att hon och Lana råkade ut för samma händelse när de var små! De två vännerna bestämmer sig för att det är dags att hitta denna Pokémon för att tacka den. Ash och Pikachu är altid sugna på äventyr så de följer också med! Våra hjältar upptäcker snart att Farfar Skog måste vara en Drampa, och när de hittar dess favoritträd, Habanbärsträden, förstår de att de är på rätt spår. Sedan, efter ett snabbt möte med Team Rocket, återförenas Lana och Mallow med sin gamle vän!

Danish Official Summary

Da Harper og Sarah fortæller Lana, at de fik hjælp af en Pokémon, da de farede vild i skoven, mindes Mallow, dengang det samme skete for hende og Lana, da de var små! Derfor beslutter de to veninder, at tiden er inde til at finde denne Pokémon, som de kaldte for Bedstefar Skov, for at takke den. Ash og Pikachu er altid friske på et eventyr, så de tager naturligvis med! Snart erfarer vore helte, at Bedstefar Skov må være en Drampa, og så finder de en lysning fuld af dens livret, de bittersøde Haban-bær, og så er de på rette spor. Og efter et kort slagsmål med Team Rocket, får Lana og Mallow endelig en glædelig genforening med deres gamle ven!

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Giovanni
  • Japan サカキ
  • Japan Sakaki
  • Japan Sakaki
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Wobbuffet
  • Japan ムサシのソーナンス
  • Japan Musashi no Sonansu
  • Japan Musashi's Sonansu
Character Thumbnail
  • United States Lana
  • Japan スイレン
  • Japan Suiren
  • Japan Suiren
Character Thumbnail
  • United States Ash's Litten
  • Japan サトシのニャビー
  • Japan Satoshi no Nyabby
  • Japan Satoshi's Nyabby
Character Thumbnail
  • United States Lillie
  • Japan リーリエ
  • Japan Lilie
  • Japan Lilie
Character Thumbnail
  • United States Kiawe
  • Japan カキ
  • Japan Kaki
  • Japan Kaki
Character Thumbnail
  • United States Mallow
  • Japan マオ
  • Japan Mao
  • Japan Mao
Character Thumbnail
  • United States Sophocles
  • Japan マーマネ
  • Japan Māmane
  • Japan Mamane
Character Thumbnail
  • United States Lana's Popplio
  • Japan スイレンのアシマリ
  • Japan Suiren no Ashimari
  • Japan Suiren's Ashimari
Character Thumbnail
  • United States Sophocles's Togedemaru
  • Japan マーマネのトゲデマル
  • Japan Māmane no Togedemaru
  • Japan Mamane's Togedemaru
Character Thumbnail
  • United States Kiawe's Turtonator
  • Japan カキのバクガメス
  • Japan Kaki no Bakugames
  • Japan Kaki's Bakugames
Character Thumbnail
  • United States Bewear
  • Japan キテルグマ
  • Japan Kiteruguma
  • Japan Kiteruguma
Character Thumbnail
  • United States Rotom Pokédex
  • Japan ロトム図鑑
  • Japan Rotom Zukan
  • Japan Rotom Zukan
Character Thumbnail
  • United States Ash's Rowlet
  • Japan サトシのモクロー
  • Japan Satoshi no Mokuroh
  • Japan Satoshi's Mokuroh
Character Thumbnail
  • United States Sarah
  • Japan スイ
  • Japan Sui
  • Japan Sui
Character Thumbnail
  • United States Harper
  • Japan ホウ
  • Japan Ho
  • Japan Ho
Character Thumbnail
  • United States Lillie's Vulpix (Snowy)
  • Japan リーリエ (シロン)
  • Japan Lilie no Rokon (Shiron)
  • Japan Lilie's Rokon (Snowball)
Character Thumbnail
  • United States Mallow's Steenee
  • Japan マオのアママイコ
  • Japan Mao no Amamaiko
  • Japan Mao's Amamaiko
Abe
Character Thumbnail
  • United States Abe
  • Japan マオの父親
  • Japan Mao no Chichioya
  • Japan Mao's Father
Character Thumbnail
  • United States Lana's Mother
  • Japan スイレンのお母さん
  • Japan Suiren no Okāsan
  • Japan Suiren's Mother
Character Thumbnail
  • United States Sophocles's Charjabug
  • Japan マーマネのデンヂムシ
  • Japan Māmane no Dendimushi
  • Japan Mamane's Dendimushi
Character Thumbnail
  • United States Kiawe's Marowak (Alola Form)
  • Japan カキのガラガラ
  • Japan Kaki no Garagara
  • Japan Kaki's Garagara
Character Thumbnail
  • United States Ash's Lycanroc (Dusk Form)
  • Japan サトシのルガルガン
  • Japan Satoshi no Lugarugan
  • Japan Satoshi's Lugarugan
Character Thumbnail
  • United States Grandpa Forest
  • Japan 森のおじいちゃん
  • Japan Mori no ojīchan
  • Japan Grandpa Forest

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Caterpie
  • Japan キャタピー
  • Japan Caterpie
Pokémon Thumbnail
  • United States Butterfree
  • Japan バタフリー
  • Japan Butterfree
Pokémon Thumbnail
  • United States Spinarak
  • Japan イトマル
  • Japan Itomaru
Pokémon Thumbnail
  • United States Natu
  • Japan ネイティ
  • Japan Naty
Pokémon Thumbnail
  • United States Fletchling
  • Japan ヤヤコマ
  • Japan Yayakoma
Pokémon Thumbnail
  • United States Pikipek
  • Japan ツツケラ
  • Japan Tsutsukera
Pokémon Thumbnail
  • United States Cutiefly
  • Japan アブリー
  • Japan Abuly
Pokémon Thumbnail
  • United States Ribombee
  • Japan アブリボン
  • Japan Aburibbon
Pokémon Thumbnail
  • United States Mudbray
  • Japan ドロバンコ
  • Japan Dorobanko
Pokémon Thumbnail
  • United States Morelull
  • Japan ネマシュ
  • Japan Nemush
No notes available for this episode.
13:26

Who's that Pokémon Sun and Moon Ultra Adventures

Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:02
Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
Suiren presents the Poke Problem.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:16
Title: SM M07 我が家
Japanese (TL): My Home
The class is eating lunch.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:05
Title: SM M64 Starting Out
Suiren tells the class about what happened to her sisters yesterday.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:46
Title: アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!!
Opening Theme for the Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:14
Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
Title Card
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 04:19
Title: XY M19 The Rocket Gang's Plan
The Rocket Gang plots to get the "Forest Grandpa".
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:41
Title: XY M17 ポケモンセンターで誕生日!
Japanese (TL): Happy Birthday from the Pokémon Center!
Mao reminisces about when her and Suiren first met
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 07:29
Title: XY M25 ポケモンの村
Japanese (TL): Pokémon Village
Aburibon gives Mao and Suiren its Pollen Puffs.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:58
Title: XY M37 輝きの洞窟
Japanese (TL): Glittering Cave
The group arrives where the two originally met the Forest Grandpa.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:21
Title: SM M75 Resolution
The young Suiren and Mao are now lost in the forest, hungry.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:10
Title: SM M80 The End
Japanese (TL): The End
Suiren and Mao discover "bittersweet" tasting berries.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:01
Title: 空中要塞に向って!
Japanese (Romanized): Kūchūyōsai ni mukatte!
Japanese (TL): Aim for the Flying Fortress!
Movie 19 BGM - Suiren accidentally runs off a huge cliff!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:19
Title: 朝日の中で
Japanese (Romanized): Asahi no naka de
Japanese (TL): In the Morning Sun
Movie 18 BGM - The Forest Grandpa rescues the freefalling Mao and Suiren (the music continues into the eyecatch break)
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:54
Title: SM M13 ハウのテーマ
Japanese (TL): Hau's Theme
Eyecatch Return
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:00
Title: XY M23 連れて行く2
English: Hurry Along 2
Japanese (TL): Going Together 2
Rotom finally identifies the Forest Grandpa as a Jijilong.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:02
Title: XY M34 チャンピオンに勝利!
Japanese (TL): Victory over the Champion!
The girls remember playing with the Forest Grandpa.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 17:31
Title: XY M07 A Fun Meeting
Pikachu, Ashimari, and Amamaiko run off towards a spot with lots of Bittersweet Berries.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:14
Title: SM M32 The Rocket Gang is Taking Today Off
The Rocket Gang does a rather odd take on their self-introduction.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 19:24
Title: XY M14 The Rocket Gang Attacks!
The Rocket Gang turn on Jijilong in an attempt to capture it.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:07
Title: 爆走ボルケニオン!!
Japanese (Romanized): Bakusō Volcanion!!
Japanese (TL): The Raging Volcanion!!
Movie 19 BGM - Jijilong breaks through its net and blows the Rocket Gang away!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:52
Title: XY M34 チャンピオンに勝利!
Japanese (TL): Victory over the Champion!
Jijilong formally reunites with Mao and Suiren.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 22:09
Title: ポーズ
Japanese (Romanized): Pose
Japanese (TL): Pose
Ending theme for the Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:31
Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
Suiren presents the Poke Problem's answer.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:10
Title: SM M07 我が家
Japanese (TL): My Home
Pocket Monsters Sun & Moon Episode 60 Preview

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 01:31
Title: Under The Alolan Moon
Opening Theme for the English Dub
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 02:01
Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
Title Card
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 16:53
Title: SM M32 The Rocket Gang is Taking Today Off
Team Rocket does a rather odd take on their self-introduction.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:47
Title: Under The Alolan Moon (Theme from "Pokémon Sun & Moon Ultra Adventures") (Instrumental Version)
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 24
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 4
05 Jan 2018 06:20 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3225
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: マオとスイレン、にがあまメモリーズ! / Mao to Suiren, niga-ama memories! / Mao and Suiren: Bittersweet Memories!. Please comment below!
Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot!
17 Jan 2018 10:38 AM
Adamant Administrator
Joined: 12 Jul 2007
Posts: 1385
User Avatar
Suiren's little sisters returned home late. They explained how they got lost in the forest, but got helped by a huge Pokémon. When she heard this, Suiren remembered the day she first met Mao.

Summary:
After getting lost in the forest, Suiren's sisters Ho and Sui got back home thanks to getting helped by a big, mysterious Pokémon. When they hear this, Mao and Suiren remember that they too got helped by a Pokémon they called the "Forest Grandpa" when they were little. They assume the Pokémon that helped Ho and Sui is that very same Pokémon, so they go to the forest to thank it. What is the true identity of the "Forest Grandpa"? Will they be able to meet it without trouble?!

Voice Cast:
Rica Matsumoto: Satoshi
Ikue Ohtani: Pikachu
Daisuke Namikawa: Rotom
Kei Shindo: Lilie
Kaito Ishikawa: Kaki
Reina Ueda: Mao
Hitomi Kikuchi: Suiren
Fumiko Takekuma: Māmane
Megumi Hayashibara: Musashi
Shinichiro Miki: Kojiro
Inuko Inuyama: Nyarth
Yuji Ueda: Sonansu
Mika Kanai: Togedemaru
Rikako Aikawa: Ashimari
Chika Fujimura: Amamaiko
Chinami Nishimura: Nyabby
Keiichi Nakagawa: Lugarugan
Kenta Miyake: Sakaki
Unsho Ishizuka: Narration