Home / Episode Guide / シャッターチャンスはピカチュウ/Pikachu in Focus/Pokemon Paparazzi
Titles and Airdates

Titles

  • United States Pokémon Paparazzi
  • Japan シャッターチャンスはピカチュウ
  • Japan Shutter chance wa Pikachu
  • Japan Pikachu in Focus
  • Germany Pokémon-Paparazzi
  • France Le chasseur d'image
  • Spain Paparazzi de Pokémon
  • Sweden Att plåta en Pokémon
  • Italy Il paparazzo dei Pokémon
  • Mexico ¡Paparazzi Pokémon!
  • Finland Antaa palaa, Todd!
  • Taiwan 按快門的機會是皮卡丘
  • Hungary Pokémon-lesipuskások
  • Poland Pokémonowy paparazzi
  • Netherlands Pokémon Paparazzi
  • Brazil Fotógrafo de Pokémon
  • Israel צלם הפוקימונים
  • Czechia Pokémonoví paparazzi
  • Norway Pokémon paparazzi
  • Denmark Pokémon Fotografen
  • Greece Ο Φωτογράφος των Πόκεμον
  • Portugal Pokémon Paparazzi
  • Russia Папарацци

Airdates

Staff List
Anime Studio Logo
OLM Team Ota

Japan Screenplay 園田英樹 (Hideki Sonoda)
Japan Storyboard 横田和 (Kazu Yokota)
Japan Episode Director 大町繁 (Shigeru Ōmachi)
Japan Animation Director 武田優作 (Yūsaku Takeda)

OP/ED List

めざせポケモンマスター
Aim To Be A Pokémon Master
ポケモン音頭
Pokémon Ondo
모험의 시작
Start of an Adventure
우리는 모두 친구
We Are All Friends
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
有你伴我
With You Accompanying Me
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Script Adaptation
Music
音楽
Summary
Ash and co. sit near a river for a break. Misty takes a piece of her rice ball and feeds it to Togepi. Ash compliments that the rice balls are very good. Brock throws a piece of rice in the air. He throws a cherry in the middle and packages it. All of them seem to be enjoying themselves. Deep in the grass is a person with a camera. He looks at the kids through the lens of the camera. Ash senses something in the grass thinking that there's a guy with a gun. He tells everyone to run for cover. Ash knocks everyone down and the bucket of rice falls in the river. Brock gets mad at Ash. Togepi cries and Misty gets mad at Ash as well. Ash tells them that there's someone in the grass but they don't believe him. So Ash takes out Squirtle and it uses Water Gun at the grass. A boy pops out holding a camera and Squirtle gets returned back into its Pokéball.

Misty asks if the boy is okay and he tells them that he's fine. He introduces himself as Snap. Snap tells them that he just wanted to take a picture of Pikachu. Brock tells Snap that he should've just asked for their permission to take a picture of Pikachu. Snap tells him that he doesn't like Pokémon that are posed. They go to Snap's house. At his house Snap tells them that he took a picture of Aerodactyl. He brings out a magazine of his picture of Aerodactyl. Ash tells Snap that he is the kid who was riding the Aerodactyl. Snap checks it on his computer and proves Ash to be right. Snap apologizes for scaring them earlier and offers to make them pancakes. When the pancakes are ready, everyone happily eats them. Snap gets his camera ready to take a picture of Pikachu. Pikachu smiles nervously. When Snap presses the button, Pikachu shocks him. They try again but Snap tells them that he can't do it. He shows them pictures of Pokémon that are peaceful and not posing. Ash, Misty, and Brock are all amazed at his pictures. So they take out all of their Pokémon and ask Snap to take pictures of them. Snap refuses and tells them that he only wants to take pictures of Pikachu. Ash says that he won't have much luck but Snap disagrees.

Snap has a flashback with encountering two old people. The old people tell Snap to capture Pikachu and they hand pictures of Pikachu to him. They start to cry as the woman tells Snap to capture Pikachu. The old people are Team Rocket in disguise. Snap takes the job. The flashback ends and Snap says that he has to do this for the woman.

At a restaurant, Team Rocket is eating. They are devouring their food down like crazy. There is only one piece of food left but Jessie gets it.

Ash and Pikachu are washing their faces in a river. Snap jumps out and tries to take a picture of Pikachu but only to get a picture of Ash. Team Rocket is digging a hole in the ground. Meowth sees Snap coming and Jessie and James put their disguises on, except they're on the wrong way. They fix themselves and Snap meets up with them. Snap tells them that he hasn't caught Pikachu yet. Jessie tells him they are trusting him. Then Team Rocket walks away. Snap notices that the ground where Team Rocket dugged is soft. He sets up his camera and waits for Pikachu. Ash and co. walk along. Ash says that Snap doesn't even understand the Pokémon's feelings and this makes Snap worry.

Suddenly, they fall through the hole. Snap asks if they are alright. He tells them that he has a rope in his backpack. Pikachu pops out and Snap takes out his camera again. Team Rocket is confused because Snap wants to take a picture of Pikachu. They get mad at Meowth for this. They punch Meowth up in the air. Snap finally takes a picture of Pikachu. Then Snap notices that the ground is crumbling. He warns them about this but it's too late. Ash and Pikachu fall through into the river. Snap comes down to save them. A waterfall is at the end of the river. Snap gets out his tripod and Ash grabs onto it. Snap tries to pull Ash onto dry land.

The two old people come and they congratulate Snap for doing a good job. They say their motto and reveal themselves as Team Rocket. Meowth comes and puts Pikachu in a net. James thows bombs at them. Snap starts to slip because of the explosions. He tries to hang on a bit more but there's not much time left. James takes out another bomb. Ash gets an idea. He grabs a hold of Snap's camera and begins the process of taking a picture of Team Rocket. The bomb explodes in James's hands because of the distraction. Ash gets pulled up. He takes out his Bulbasaur for battle. Bulbasaur uses Razor Leaf and the net tears open. Then Bulbasaur uses Vine Whip. Team Rocket runs away and they jump into the river. They approach a waterfall and fall down.

Ash and Snap share a good laugh with each other. Pikachu jumps down into Ash's arms. Ash tells Brock and Misty that he is now friends with Snap. Snap gets the camera ready to take a picture of Ash, Misty, Brock, and himself. He presses the button. Snap heads down to get in the picture but he slips on a rice ball. He falls backwards, the camera clicks, and the picture is taken.

English Official Summary

Say cheese! Ash and friends are being shadowed by Snap, the world's greatest Pokémon photographer. Snap hopes to catch just one great shot of Pikachu, but Pikachu is camera-shy. What Ash and friends don't know is that Snap is doing this job for Team Rocket. But Team Rocket thinks that Snap is in the business of actually capturing Pokémon—the villains don't realize that he only captures them on film. When they realize they've been duped, Jessie, James, and Meowth drop in to swipe Pikachu themselves. Ash and Snap work together to send Team Rocket off in a photo finish. Snap gets the photo he wanted, and Ash gets a new friend.

French Official Summary

Après un arrêt rapide pour déjeuner, Sacha et ses amis rencontrent Todd, un photographe Pokémon qui a essayé de capturer une photo parfaite de Pikachu.

German Official Summary

Während einer kurzen Mittagspause taucht plötzlich ein Pokémon-Fotograf auf, der schon seit langer Zeit versucht, das perfekte Foto von Ashs Pikachu zu schießen.

Italian Official Summary

In una pausa pranzo, Ash e amici incontrano Todd, un fotografo di Pokémon, che cerca di immortalare Pikachu in uno scatto perfetto!

Portuguese Official Summary

Em uma breve parada para o almoço, Ash e seus amigos conhecem Todd Snap, um Fotógrafo Poémon que vem tentando tirar uma fotografia perfeita de Pikachu.

Finnish Official Summary

Pikaisesti lounaalle pysähtyessään Ash ystävineen tapaa Todd Snapin, Pokémon-kuvaajan, joka yrittää saada täydellistä kuvaa Pikachusta.

Spanish Latin America Official Summary

En un breve descanso para almorzar, Ash y sus amigos conocen a Todd Snap, un fotógrafo Pokémon que intenta conseguir una toma perfecta de Pikachu.

Spanish Official Summary

Durante una breve parada para almorzar, Ash y sus amigos conocen a Todd, un fotógrafo Pokémon que ha estado intentando sacar una buena foto de Pikachu.

English Great Britain Official Summary

Say cheese! Ash and friends are being shadowed by Snap, the world's greatest Pokémon photographer. Snap hopes to catch just one great shot of Pikachu, but Pikachu is camera-shy. What Ash and friends don't know is that Snap is doing this job for Team Rocket. But Team Rocket thinks that Snap is in the business of actually capturing Pokémon—the villains don't realize that he only captures them on film. When they realize they've been duped, Jessie, James, and Meowth drop in to swipe Pikachu themselves. Ash and Snap work together to send Team Rocket off in a photo finish. Snap gets the photo he wanted, and Ash gets a new friend.

Dutch Official Summary

Tijdens een korte lunchpauze, ontmoeten Ash en zijn vrienden Todd Snap, een Pokémon fotograaf die probeert om een perfect plaatje te schieten van Pikachu.

Norwegian Official Summary

I en kort lunsjpause, møter Ash og vennene hans Todd Snap, en Pokémon-fotograf som har prøvd å få et perfekt bilde av Pikachu.

Swedish Official Summary

Under en kort lunchrast, träffar Ash och hans vänner Todd, en Pokémon-fotograf som har försökt ta den perfekta bilden på Pikachu.

Danish Official Summary

Under en kort frokostpause møder Ash og hans venner Todd Snap, som er en Pokémon-fotograf på evig jagt efter det perfekte billede af Pikachu.

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Misty
  • Japan カスミ
  • Japan Kasumi
  • Japan Kasumi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pidgeotto
  • Japan サトシのピジョン
  • Japan Satoshi no Pigeon
  • Japan Satoshi's Pigeon
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Misty's Togepi
  • Japan カスミのトゲピー
  • Japan Kasumi no Togepi
  • Japan Kasumi's Togepi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Brock's Vulpix
  • Japan タケシのロコン
  • Japan Takeshi no Rokon
  • Japan Takeshi's Rokon
Character Thumbnail
  • United States Misty's Goldeen
  • Japan カスミのトサキント
  • Japan Kasumi no Tosakinto
  • Japan Kasumi's Tosakinto
Character Thumbnail
  • United States Brock's Onix
  • Japan タケシのイワーク
  • Japan Takeshi no Iwark
  • Japan Takeshi's Iwark
Character Thumbnail
  • United States Brock's Geodude
  • Japan タケシのイシツブテ
  • Japan Takeshi no Ishitsubute
  • Japan Takeshi's Ishitsubute
Character Thumbnail
  • United States Brock's Zubat
  • Japan タケシのズバット
  • Japan Takeshi no Zubat
  • Japan Takeshi's Zubat
Character Thumbnail
  • United States Misty's Staryu
  • Japan カスミのヒトデマン
  • Japan Kasumi no Hitodeman
  • Japan Kasumi's Hitodeman
Character Thumbnail
  • United States Misty's Starmie
  • Japan カスミのスターミー
  • Japan Kasumi no Starmie
  • Japan Kasumi's Starmie
Character Thumbnail
  • United States Ash's Bulbasaur
  • Japan サトシのフシギダネ
  • Japan Satoshi no Fushigidane
  • Japan Satoshi's Fushigidane
Character Thumbnail
  • United States Ash's Squirtle
  • Japan サトシのゼニガメ
  • Japan Satoshi no Zenigame
  • Japan Satoshi's Zenigame
Character Thumbnail
  • United States Misty's Horsea
  • Japan カスミのタッツー
  • Japan Kasumi no Tattu
  • Japan Kasumi's Tattu
Character Thumbnail
  • United States Misty's Psyduck
  • Japan カスミのコダック
  • Japan Kasumi no Koduck
  • Japan Kasumi's Koduck
Character Thumbnail
  • United States Todd Snap
  • Japan トオル
  • Japan Tōru
  • Japan Toru

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Geodude
  • Japan イシツブテ
  • Japan Ishitsubute
00:00

Note

In the English dub of this episode, Todd Snap's original English name was simply "Snap", and the episode was dubbed originally with this in mind. However, his name was later changed to "Todd". The commonly accepted fan reason is that it was due to fears of cereal company Kellogg's being litigious over the cereal character of the same name, resulting in the episode being redubbed. After litigious fears were cleared, his name was retconned to have both names, resulting in "Todd Snap".

The episodes with the version Todd were used in original US broadcast versions, along with streaming versions. The original version with Snap was used in international broadcast versions, and on VHS, DVD, and BluRay releases.

Instances of redubbed lines are below.
03:40

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: My name's Snap, and I love taking pictures.
Redub: My name's Todd, and I love taking pictures.


05:52

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "That sounds great, Snap."
Redub: "That sounds great, Todd."


07:06

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "What do you mean, Snap?"
Redub: "What do you mean, Todd?"


08:27

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "See Snap, I have plenty of Pokémon you can take great pictures of."
Redub: "See Todd, I have plenty of Pokémon you can take great pictures of."


08:36

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "What's the matter, Snap? Is there something wrong with our Pokémon?"
Redub: "What's the matter, Todd? Is there something wrong with our Pokémon?"


10:38

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "Alright Meowth, where did you find this Snap kid? Can he get Pikachu?"
Redub: "Alright Meowth, where did you find this Todd kid? Can he get Pikachu?"


12:03

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "Missed again Snapper!"
Redub: "Missed again Todd!"


12:34

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "Huh? It's that Snap kid! Hurry up, disguises on!"
Redub: "Huh? It's that Todd kid! Hurry up, disguises on!"


13:32

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "Oh, it's too bad Snap won't get the kind of picture he's so great at."
Redub: "Oh, it's too bad Todd won't get the kind of picture he's so great at."


13:37

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "I don't see what's so great about that Snap, he doesn't even understand the feelings of the Pokémon he takes pictures of!"
Redub: "I don't see what's so great about that Todd, he doesn't even understand the feelings of the Pokemon he takes pictures of!"


13:47

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "I say we forget about Sn-aaaaaah!"
Redub: "I say we forget about To-aaaaah!"


14:36

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "Now throw us that rope, Snap."
Redub: "Now throw us that rope, Todd."


16:45

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "You did a great job for us, Snap."
Redub: "You did a great job for us, Todd."


17:54

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "Snap!"
Redub: "Todd!"


18:41

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "Okay Snap, let's give Team Rocket our best shot."
Redub: "Okay Todd, let's give Team Rocket our best shot."


19:41

Note

Todd Snap's name is redubbed from "Snap" to "Todd" in the English dub.

Original: "Hey Ash, Snap! Over here!"
Redub: "Hey Ash, Todd! Over here!"


10:15

Who's that Pokémon Indigo League

11:33

Who's that Pokémon Dare da

Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:01
Title: めざせポケモンマスター
Japanese (Romanized): Mezase Pokémon Master
Japanese (TL): Aim to Be a Pokémon Master
Japanese Opening Theme
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:01
Title: 1997-1998-M24 A Creeping Threat
Camera lens in the bushes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:32
Title: 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away!
Takeshi thinks he's been shot!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:47
Title: 1997-1998-M52 Title Card
Kanto Title Card Theme
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 06:33
Title: 1997-1998-M66 Goofball Alert
Large gap of no BGM in Japanese version before this track. Toru adjusts his camera
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 07:37
Title: 1997-1998-M09 再会
Japanese (Romanized): Saikai
Japanese (TL): Reunion
Toru shows off his pictures
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 09:46
Title: 1997-1998-M05 祈り
Japanese (Romanized): Inori
Japanese (TL): Prayer
Rocket Gang in disguise!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:26
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:33
Title: 1997-1998-M53 Eyecatch A
Dare da
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:40
Title: 1997-1998-M54 Eyecatch B
Ishitsubute
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 12:00
Title: 1997-1998-M59B 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide
Satoshi and Pikachu get their picture taken
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:45
Title: 1997-1998-M63 Taken for a Fool
Toku thinks about taking a picture after Satoshi and friends fell in the pit
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:39
Title: 1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (TL): Attack!
Satoshi and Pikachu fall into the underground pipe
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 17:14
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Rocket Gang Motto again
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:56
Title: 1997-1998-M57B ポケモンジム
Japanese (Romanized): Pokémon Gym
Japanese (TL): Pokémon Gym
Satoshi sends out Fushigidane!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:11
Title: 1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued
Satoshi and friends get their picture taken by Toru who trips on the way
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:00
Title: ポケモン音頭
Japanese (Romanized): Pokémon Ondo
Japanese (TL): Pokémon Ondo
Japanese Ending Theme
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 22:20
Title: Mezase Pokémon Master Instrumental
Preview for Episode 56

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:00
Title: Pokémon Theme
Opening Theme for the English Dub
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 01:39
Title: 1997-1998-M24 A Creeping Threat
Camera lens in the bushes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 02:10
Title: 1997-1998-M27 激闘果てしなく~逃げろや逃げろ!
Japanese (Romanized): Nigero ya Nigero!
Japanese (TL): Run Away, Run Away!
Brock thinks he's been shot!
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 02:25
Title: 1997-1998-M52 Title Card
Title Card
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 06:11
Title: 1997-1998-M66 Goofball Alert
Snap adjusts his camera.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 07:16
Title: 1997-1998-M09 再会
Japanese (Romanized): Saikai
Japanese (TL): Reunion
Snap shows off his pictures.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 09:25
Title: 1997-1998-M05 祈り
Japanese (Romanized): Inori
Japanese (TL): Prayer
Team Rocket in disguise!
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 11:04
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket's Motto
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 11:38
Title: 1997-1998-M59B 道案内
Japanese (Romanized): Michiannai
Japanese (TL): Guide
Ash and Pikachu get their picture taken.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 14:23
Title: 1997-1998-M63 Taken for a Fool
Snap thinks about taking a picture after Ash and friends fell in the pit.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 15:17
Title: 1997-1998-M15 襲撃!
Japanese (Romanized): Shūgeki!
Japanese (TL): Attack!
Ash and Pikachu fall into the underground pipe.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 16:52
Title: 1997-1998-M20 なんだかんだと聞かれたら…
Japanese (Romanized): Nandakanda to Kikaretara…
Japanese (TL): If You Ask Us About Whatever…
Team Rocket's Motto again
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 18:33
Title: 1997-1998-M57B ポケモンジム
Japanese (Romanized): Pokémon Gym
Japanese (TL): Pokémon Gym
Ash sends out Bulbasaur!
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 19:49
Title: 1997-1998-M02 続くったら,続く
Japanese (Romanized): Tsuzukuttara, Tsuzuku
Japanese (TL): To Be Continued
Ash and friends get their picture taken by Snap who trips on the way.
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:41
Title: PokéRAP
PokéRAP (Day 5)
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 21:41
Title: Pokémon Theme
Ending Theme for the English Dub

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 18
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 16
23 Jul 1998 03:00 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3217
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: シャッターチャンスはピカチュウ/Pokemon Paparazzi/Shutter Chance wa Pikachū. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot