Home / Episode Guide / ネマシュの森であなたも寝ましゅ?Hey Mush, Are You Going to Sleep in the Nemush Forest Too?
Titles and Airdates

Titles

  • United States Lulled to La-La Land!
  • Japan ネマシュの森であなたも寝ましゅ?
  • Japan Nemush no mori de anata mo nemashu?
  • Japan Hey Mush, Are You Going to Sleep in the Nemush Forest Too?
  • Germany Ab ins Schlummerland!
  • France Tous au pays des songes !
  • Spain ¡Arrullados hasta el reino de los sueños!
  • Sweden Sov Du Lilla Pokémon
  • Italy Cullati nel mondo dei sogni!
  • Mexico ¡Llevados a la tierra del sueño!
  • Finland Unten mailla
  • Netherlands In slaap gewiegd naar dromenland!
  • Brazil No Mundo Dos Sonhos!
  • Norway Bysset inn i drømmeland!
  • Denmark Af sted til drømmeland!
  • South Korea 자마슈의 숲에서 너도 잠왔슈?
  • Russia Завлечённые в страну снов

Airdates

Staff List
Anime Studio Logo
OLM Team Kato

Japan Screenplay 関根アユミ (Ayumi Sekine)
Japan Storyboard 吉村文宏 (Fumihiro Yoshimura)
Japan Episode Director 小平麻紀 (Maki Kodaira)
Japan Animation Director 安田周平 (Shūhei Yasuda)
Japan Animation Director 伊藤典子 (Noriko Itō)

OP/ED List

Under The Alolan Sun
Under The Alolan Sun
アローラ!!
Alola!!
ポーズ
Pose
South Korea OP ALOLA!
ALOLA!
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
Thailand OP Alright
Alright
Thailand ED OK
OK
Episode Actors Regions

Japanese:

Japan 三間雅文 (Masafumi Mima) Voice Director

Japan 松本梨香 (Rica Matsumoto) Satoshi
Japan 大谷育江 (Ikue Ōtani) Satoshi's Pikachu
Japan 浪川大輔 (Daisuke Namikawa) Rotom Zukan
Japan 真堂圭 (Kei Shindō) Lilie
Japan 石川界人 (Kaito Ishikawa) Kaki
Japan 上田麗奈 (Reina Ueda) Mao
Japan 菊地瞳 (Hitomi Kikuchi) Suiren
Japan 武隈史子 (Fumiko Takekuma) Mamane
Japan 林原めぐみ (Megumi Hayashibara) Satoshi's Mokuroh
Japan かないみか (Mika Kanai) Mamane's Togedemaru
Japan 愛河里花子 (Rikako Aikawa) Suiren's Ashimari
Japan 藤村知可 (Chika Fujimura) Mao's Amamaiko
Japan 西村ちなみ (Chinami Nishimura) Satoshi's Nyabby
Japan 三宅健太 (Kenta Miyake) Kaki's Bakugames
Japan 清水理沙 (Risa Shimizu) Nemush
Japan 石塚運昇 (Unshō Ishizuka) Narration
Japan 石塚運昇 (Unshō Ishizuka) Mamane's Dendimushi Uncredited
Japan 上田麗奈 (Reina Ueda) Lilie's Rokon (Snowball) Uncredited
Japan 林原めぐみ (Megumi Hayashibara) Satoshi's Iwanko Uncredited

Recording Studio
Aoi Studio
Audio Studio Logo

English:

United States Lisa Ortiz Voice Director

United States Sarah Natochenny Ash Ketchum
United States Laurie Hymes Lillie
United States Rebecca Soler Mallow
United States Rosie Reyes Lana
United States Alyson Leigh Rosenfeld Sophocles
United States Alyson Leigh Rosenfeld Mallow's Steenee
United States Marc Swint Kiawe
United States Rodger Parsons Narrator
United States Simona Berman Sophocles's Charjabug
United States Kate Bristol Sophocles's Togedemaru
United States Rob Morrison Rotom Pokédex
United States Rob Morrison Ash's Rowlet
United States Emily Bauer Jenness Lillie's Vulpix (Snowy)
United States Michele Knotz Morelull
United States Michele Knotz Shiinotic
United States Lisa Ortiz Ash's Litten
United States Haven Burton Paschall Ash's Rockruff
United States Eileen Stevens Lana's Popplio
United States Marc Thompson Kiawe's Turtonator

Recording Studio
DuArt Media Services
Audio Studio Logo
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Chief Animation Director
総作画監督
Key Animation
原画
2nd Key Animation
第2原画
In-Between Animation Check
動画チェック
In-Between Animation
動画
Color Coordination
色指定
Inspection
検査
Special Effects
特殊効果
Finishing
仕上げ
Backgrounds
背景
Production Assistant
制作進行
Segment Screenplay
脚本
Segment Storyboard
絵コンテ
Segment Unit Director
演出
Segment Animation Director
作画監督
Segment Chief Animation Director
総作画監督
Segment Key Animation
原画
Music
音楽
Summary

English Official Summary

A Pokémon School camping trip kicks off with a scary story from Lana! Everyone thinks it’s just one of her jokes, but the story seems to be coming true when our heroes suddenly fall asleep and then wake up starving! The culprit is a Morelull, who’s been draining their energy with its roots. Ash offers to let it drain all the energy it wants from him, as he refuels by devouring Mallow’s delicious curry. Soon, Morelull joins its friends, who have gathered in the branches of an old tree. As one, they evolve into Shiinotic and share their borrowed energy with the tree, which bursts into beautiful bloom!

French Official Summary

Lors d'un séjour en camping entre amis de l'École Pokémon, Néphie raconte une histoire de feu de camp plutôt effrayante ! Tout le monde pense qu'il s'agit d'une plaisanterie, mais le conte semble devenir réalité lorsque nos héros s'endorment sans raison et se réveillent affamés ! Le coupable est un Spododo qui a drainé l'énergie de nos héros avec ses racines. Sacha propose au Pokémon de drainer son énergie tandis qu'il renouvelle celle-ci au fur et à mesure en dévorant le délicieux curry de Barbara ! Bientôt, Spododo rejoint ses amis qui se sont réunis dans les branches d'un vieil arbre. Ensemble, ils évoluent en Lampignon et partagent leur énergie avec l'arbre, qui se met à bourgeonner !

German Official Summary

Tracy erzählt den Schulkameraden bei einem Campingausflug eine gruselige Geschichte. Alle halten diese Erzählung nur für einen ihrer üblichen Scherze, aber sie scheint sich zu bewahrheiten, als unsere Helden plötzlich einschlafen und später völlig ausgehungert aufwachen. Der Übeltäter ist ein Bubungus, das ihnen ihre Energie mit seinen Wurzeln entzogen hat. Ash bietet Bubungus an, so viel Energie von ihm abzusaugen, wie es möchte, denn Ash füllt seinen Energiespeicher immer sofort wieder mit dem leckeren Curry von Maho auf. Bald darauf versammeln sich das Bubungus und seine Freunde in den Zweigen eines alten Baumes. Die Bubungus entwickeln sich alle gleichzeitig zu Lamellux, um ihre geborgte Energie mit dem Baum zu teilen, der daraufhin in wunderschöner Blüte erstrahlt.

Italian Official Summary

Una gita in campeggio si apre con una storia di paura raccontata da Suiren! Tutti pensano a uno dei suoi soliti scherzi, ma le vicende sembrano avverarsi alla lettera: i nostri eroi si addormentano improvvisamente per poi svegliarsi affamati! Il colpevole è un Morelull che assorbe la loro energia tramite le sue radici. Ash si offre di donargli la sua energia che recupererà immediatamente divorando il delizioso curry di Ibis. Alla fine, Morelull ritorna dai suoi amici, riuniti attorno a un vecchio albero; questi si evolvono all’unisono in Shiinotic e condividono l’energia assorbita con l’albero che fiorisce rigoglioso!

Portuguese Official Summary

Uma viagem para acampar da Escola Pokémon começa com uma história assustadora da Vitória. Todo mundo acha que é só uma das piadas dela, mas a história parece estar se tornando realidade quando nossos heróis de repente pegam no sono e acordam famintos. O culpado é um Morelull, que está drenando a energia deles com suas raízes. Ash oferece para deixar que ele drene toda a energia que quiser enquanto ele se recupera devorando o delicioso curry da Lulú. Logo, Morelull se encontra com seus amigos, que se juntaram nos galhos de uma velha árvore. Todos juntos, eles evoluem para Shiinotic e dividem sua energia com a árvore, que floresce de forma gloriosa.

Finnish Official Summary

Pokémon-koulun retken aluksi Lana kertoo pelottavan tarinan! Kaikki pitävät sitä Lanan hassutteluna, mutta tarina näyttää muuttuvan todeksi, kun sankarimme nukahtavat yhtäkkiä ja heräävät maha kurnien! Syyllinen on Morelull, joka on imenyt heistä energiaa juurillaan. Ash tarjoutuu energialähteeksi samalla, kun hän tankkaa Mallow'n tekemää herkullista ruokaa. Pian Morelull liittyy ystäviensä seuraan vanhan puun oksille. Yhdessä ne kehittyvät Shiinoticeiksi ja jakavat lainaamaansa energiaa puulle, joka puhkeaa vehreäksi jälleen!

Spanish Latin America Official Summary

¡El campamento de la Escuela Pokémon comienza con una historia escalofriante contada por Lana! ¡Todos piensan que es sólo una broma, pero la historia comienza a hacerse realidad cuando nuestros héroes se quedan dormidos de repente y se despiertan hambrientos! El culpable es Morelull, quien ha estado drenando su energía con sus raíces. Ash se ofrece para dejarse drenar toda la energía que necesite, mientras se recupera devorando el delicioso curry de Mallow. Pronto, Morelull se une a sus amigos, quienes se han reunido en las ramas de un viejo árbol. ¡Al mismo tiempo, evolucionan en Shiinotic y comparten su energía con el árbol, que florece de manera hermosa!

Spanish Official Summary

Una acampada de la Escuela Pokémon empieza con una historia de miedo que cuenta Nereida. Todos piensan que es una de sus bromas, pero la historia parece hacerse realidad cuando nuestros héroes, de pronto, se quedan dormidos y luego se despiertan hambrientos. El culpable es un Morelull que ha estado drenando su energía con sus raíces. Ash se ofrece a dejarse drenar toda la energía que quiera, mientras él se reabastece devorando el delicioso curry de Lulú. Pronto, Morelull se une a sus amigos que se han congregado en las ramas de un viejo árbol. A la vez, evolucionan a Shiinotic y comparten su energía prestada con el árbol que se llena de preciosas flores.

English Great Britain Official Summary

A Pokémon School camping trip kicks off with a scary story from Lana! Everyone thinks it’s just one of her jokes, but the story seems to be coming true when our heroes suddenly fall asleep and then wake up starving! The culprit is a Morelull, who’s been draining their energy with its roots. Ash offers to let it drain all the energy it wants from him, as he refuels by devouring Mallow’s delicious curry. Soon, Morelull joins its friends, who have gathered in the branches of an old tree. As one, they evolve into Shiinotic and share their borrowed energy with the tree, which bursts into beautiful bloom!

Russian Official Summary

Поход ребят начинается со страшной истории, которую рассказывает Лана. Всем кажется, что это просто выдумки, но герои и правда начинают внезапно засыпать, а потом просыпаются высушенными и голодными. Злоумышленником оказывается Морилалл, который высасывает энергию у всех спящих своими корнями. Эш предлагает ему сколько угодно своей энергии, а сам параллельно подпитывается, поглощая карри. Вскоре Морилалл присоединяется к своим друзьям в ветвях старого дерева. Оказывается, что они собирали энергию для этого дерева. И когда Морилаллы все как один эволюционируют в Шинатиков, дерево оживает и расцветает!

Dutch Official Summary

Een kampeerreisje van de Pokémon School begint met een griezelig verhaal van Lana! Iedereen denkt dat ze weer een van haar grapjes uithaalt, maar het verhaal blijkt waar te zijn, wanneer onze helden plotseling in slaap vallen en uitgehongerd wakker worden! De boosdoener is een Morelull, die hun energie met zijn wortels aftapt. Ash zegt hem dat hij alle energie van hem mag aftappen, terwijl hij zijn energie uit Mallow’s heerlijke curry haalt. Daarna sluit Morelull zich weer bij zijn vrienden aan, die zich verzameld hebben in een oude boom. Ze evolueren tegelijktijdig in Shiinotic en delen hun geleende energie met de boom, die prachtig begint te bloeien!

Norwegian Official Summary

En Pokémon skole campingtur begynner med en skummel historie fra Lana! Alle tror det bare er en av vitsene hennes, men det virker som historien blir sann når våre helter plutselig sovner og våkner kjempesultne! Synderen er en Morelull, som har tappet energien deres med røttene sine. Ash tilbyr seg å la den tappe all energien den vil fra ham, mens han fyller på ved å spise Mallows deilige curry. Snart drar Morelull til vennene sine, som har samlet seg i grenene til et gammelt tre. Som en utvikler de seg til Shiinotic og deler den lånte energien sin med treet, som bryter ut i nydelig blomst!

Swedish Official Summary

Våra hjältars klassutflykt börjar med att Lana berättar en läskig spök-historia. Alla tror att det bara är ett av hennes gamla skämt men den verkar bli sann när våra hjältar somnar till och vaknar upp helt utsvultna! Boven är en Morelull som har sugit åt sig deras energi med sina rötter. Ash låter den suga åt sig all energi den vill ha medan han återhämtar sig genom att äta Mallow’s utsökta curry! Efter ett litet tag återförenas Morelull med sina vänner och de samlas kring ett gammalt träd, och en efter en utvecklas de till Shiinotic och ger sin energi till trädet som sedan blommar vackert!

Danish Official Summary

En campingudflugt med Pokémon-skolen bliver sparket i gang af Lanas uhyggelige historie! Alle tror, at hun bare laver sjov, men historien er åbenbart sand, da vore helte pludselig falder i søvn og vågner op skrupsultne! Skurken bag er en Morelull, som har suget al deres energi med sine rødder. Herefter tilbyder Ash at lade den suge al den energi, den vil, af ham, mens han lader op ved spise Mallows lækre karryret imens. Snart slutter Morelull sig til sine venner, som har samlet sig i et gammelt træ. Her udvikler de sig alle sammen på én gang til Shiinotic og deler den lånte energi med træet, som straks bryder ud i det smukkeste blomsterflor!

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Lana
  • Japan スイレン
  • Japan Suiren
  • Japan Suiren
Character Thumbnail
  • United States Ash's Litten
  • Japan サトシのニャビー
  • Japan Satoshi no Nyabby
  • Japan Satoshi's Nyabby
Character Thumbnail
  • United States Lillie
  • Japan リーリエ
  • Japan Lilie
  • Japan Lilie
Character Thumbnail
  • United States Kiawe
  • Japan カキ
  • Japan Kaki
  • Japan Kaki
Character Thumbnail
  • United States Mallow
  • Japan マオ
  • Japan Mao
  • Japan Mao
Character Thumbnail
  • United States Sophocles
  • Japan マーマネ
  • Japan Māmane
  • Japan Mamane
Character Thumbnail
  • United States Lana's Popplio
  • Japan スイレンのアシマリ
  • Japan Suiren no Ashimari
  • Japan Suiren's Ashimari
Character Thumbnail
  • United States Sophocles's Togedemaru
  • Japan マーマネのトゲデマル
  • Japan Māmane no Togedemaru
  • Japan Mamane's Togedemaru
Character Thumbnail
  • United States Kiawe's Turtonator
  • Japan カキのバクガメス
  • Japan Kaki no Bakugames
  • Japan Kaki's Bakugames
Character Thumbnail
  • United States Ash's Rockruff
  • Japan サトシのイワンコ
  • Japan Satoshi no Iwanko
  • Japan Satoshi's Iwanko
Character Thumbnail
  • United States Rotom Pokédex
  • Japan ロトム図鑑
  • Japan Rotom Zukan
  • Japan Rotom Zukan
Character Thumbnail
  • United States Ash's Rowlet
  • Japan サトシのモクロー
  • Japan Satoshi no Mokuroh
  • Japan Satoshi's Mokuroh
Character Thumbnail
  • United States Lillie's Vulpix (Snowy)
  • Japan リーリエ (シロン)
  • Japan Lilie no Rokon (Shiron)
  • Japan Lilie's Rokon (Snowball)
Character Thumbnail
  • United States Mallow's Steenee
  • Japan マオのアママイコ
  • Japan Mao no Amamaiko
  • Japan Mao's Amamaiko
Character Thumbnail
  • United States Sophocles's Charjabug
  • Japan マーマネのデンヂムシ
  • Japan Māmane no Dendimushi
  • Japan Mamane's Dendimushi

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Caterpie
  • Japan キャタピー
  • Japan Caterpie
Pokémon Thumbnail
  • United States Butterfree
  • Japan バタフリー
  • Japan Butterfree
Pokémon Thumbnail
  • United States Spearow
  • Japan オニスズメ
  • Japan Onisuzume
Pokémon Thumbnail
  • United States Golbat
  • Japan ゴルバット
  • Japan Golbat
Pokémon Thumbnail
  • United States Psyduck
  • Japan コダック
  • Japan Koduck
Pokémon Thumbnail
  • United States Ledyba
  • Japan レディバ
  • Japan Ledyba
  • Japan Ledyba
Pokémon Thumbnail
  • United States Spinarak
  • Japan イトマル
  • Japan Itomaru
Pokémon Thumbnail
  • United States Fletchling
  • Japan ヤヤコマ
  • Japan Yayakoma
Pokémon Thumbnail
  • United States Morelull
  • Japan ネマシュ
  • Japan Nemush
Pokémon Thumbnail
  • United States Shiinotic
  • Japan マシェード
  • Japan Mushade
01:40

Note

The character design of the man depicted in Suiren's story is based off of the Pocket Monsters Anime Director Yajima Tetsuo (矢嶋哲生).
03:50

Script Error

In the English dub original airing on Disney XD, Lillie called the standard item Potion, lotion, even though an animation bubble had a picture of the Potion item on screen at the time of the voice acting line. The same error was made in the English closed captions. The Japanese original used the proper term for Potion (きずぐすり), so this was a translation error on TCPi's part.
03:57

Script Error

The same potion/lotion error was made a second time only seconds after the first instance. The same error was made in the closed captions.
12:06

Note

Mao's clapperboard has the numbers #29 c138. #29 refers to this episodes series number and c138 most likely refers to cut 138 on the storyboard. The anime language has the letters: IVNDIABVOF
00:00

Special First-Airing Segment PokéMeter Data Broadcast

Data Broadcast Pokémon: Nemush
00:01

Trivia Quiz PokéProblem Question

Host: Suiren

"Which of these is the Pokémon that frightens us in today's episode?"
Blue: Ghos
Red: Nemush
Green: Ghost
Yellow: Mimikkyu

12:05

Who's that Pokémon Sun and Moon

13:16

Who's that Pokémon Sun and Moon Dare da

Pokémon
Name (なまえ): Nemush (ネマシュ)
Type (タイプ): Grass/Fairy
(くさ/フェアリー)

23:30

Trivia Quiz PokéProblem Answer

Answer: Nemush
Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:02
Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
Suiren presents the Poke Problem.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:16
Title: SM M07 我が家
Japanese (TL): My Home
The group is camping near a river.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:24
Title: XY M37 輝きの洞窟
Japanese (TL): Glittering Cave
Suiren tells the group a scary story about the forest.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:22
Title: しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobiyoru kage
Japanese (TL): Sneaking Shadows
Movie 18 BGM - A Nemush watches over the group
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:28
Title: アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!!
Opening Theme for the Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:56
Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
Title Card
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 04:31
Title: SM M18 Learning a Lesson
Kaki wonders where they got all the cooking supplies.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:41
Title: XY M42 Guiding
Maamane presents his Denjimushi-powered lamp.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 06:24
Title: XY M03 はじまりの知らせ
Japanese (TL): An Adventure Is Beginning
Everyone is enjoying their time in the forest.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 07:41
Title: Movie 15 Unused BGM - コールドフレア C
Japanese (Romanized): Cold Flare C
Japanese (TL): Ice Burn C
Movie 15 Unused BGM - Pikachu senses something while Kaki and Satoshi are looking for the others
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 09:10
Title: SOS
Japanese (Romanized): SOS
Japanese (TL): SOS
Movie 16 BGM - A Nemush suddenly comes running towards Satoshi and Maamane!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:01
Title: XY M37 輝きの洞窟
Japanese (TL): Glittering Cave
Satoshi and Maamane find that Suiren, Mao, and Kaki are in the same state as they are.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 10:58
Title: Movie 14 Reshiram Remixed BGM - Entering the Cave
Movie 14 Remixed BGM - Kaki recaps what happened
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:30
Title: Movie 14 Reshiram Remixed BGM - Saving the Shikijika
Movie 14 Remixed BGM - Rotom thinks it knows what happened
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:43
Title: XY M73 ハンサムのテーマ
Japanese (TL): Handsome's Theme
Rotom calls Lilie out as the culprit.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 12:27
Title: XY M37 輝きの洞窟
Japanese (TL): Glittering Cave
Suiren remembers the scary story from earlier.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:02
Title: いましめのツボ
Japanese (Romanized): Imashime no tsubo
Japanese (TL): The Prison Bottle
Movie 18 BGM - Nemush puts everyone to sleep
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:16
Title: SM M02 タイトル
Japanese (TL): Title
Eyecatch Break
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:22
Title: アローラ!!
Japanese (Romanized): Alola!!
Japanese (TL): Alola!!
Sponsor Message
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:32
Title: SM M13 ハウのテーマ
Japanese (TL): Hau's Theme
Eyecatch Return
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:53
Title: ロケット団の野望
Japanese (Romanized): Rocket-dan no yabō
Japanese (TL): The Rocket Gang's Ambitions
Movie 16 BGM - The group discusses what just happened
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 14:27
Title: XY M35 Sneaking In
Rotom tells the group about Nemush.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:26
Title: カ、カギが!?
Japanese (Romanized): "Ka, kagi ga!?"
Japanese (TL): Th-The Keys are...!?
Movie 17 Short BGM - Nemush uses Spore again!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:24
Title: ポーズ
Japanese (Romanized): Pose
Japanese (TL): Pose
Satoshi thinks of a way to give Nemush more energy
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 17:54
Title: ユリーカとダイヤ
Japanese (Romanized): Eureka to dia
Japanese (TL): Eureka and the Diamond
Movie 17 BGM - Nemush and Satoshi lie down after the "meal"
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:16
Title: オルタスの花が咲くところ
Japanese (Romanized): Oltus no hana ga saku tokoro
Japanese (TL): Where the Oltus Bloom
Movie 16 BGM - All of Nemush's friends are heading somewhere
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:31
Title: SM M25 冒険がはじまる / アローラ地方のテーマ
Japanese (TL): An Adventure Is Beginning / Alola Region Theme
The group realizes their energy hasn't been sapped.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 22:09
Title: ポーズ
Japanese (Romanized): Pose
Japanese (TL): Pose
Ending theme for the Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:31
Title: SM M20 ポケモン研究所
Japanese (TL): The Pokémon Research Lab
Suiren presents the Poke Problem's answer.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:10
Title: SM M47 マリエシティ(夜)
Japanese (TL): Malie City (Night)
Pocket Monsters Sun & Moon Episode 30 Preview
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:40
Title: ポーズ
Japanese (Romanized): Pose
Japanese (TL): Pose
Sponsor Message

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 02:13
Title: Under The Alolan Sun
Opening Theme for the English Dub
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 02:43
Title: SM M06 連れて行
Japanese (TL): Hurry Along / Sun and Moon Title Card
Title Card
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:09
Title: SM M25 冒険がはじまる / アローラ地方のテーマ
Japanese (TL): An Adventure Is Beginning / Alola Region Theme
The group realizes their energy hasn't been sapped. (The dub music fades out as this track starts)
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:50
Title: Under The Alolan Sun (Theme from "Pokémon Sun & Moon") (Instrumental Version)
Ending Theme for the English Dub (Instrumental Version)

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 31
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 4
06 May 2017 08:40 PM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3207
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: ネマシュの森であなたも寝ましゅ? / Nemush no mori de anata mo nemashu? / Hey Mush, Are You Going to Sleep in the Nemush Forest Too?. Please comment below!
Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot!
31 May 2017 11:16 AM
Adamant Administrator
Joined: 12 Jul 2007
Posts: 1372
User Avatar
Satoshi and his friends have gone to the forest to camp. They cooked and played in the river, but before they knew it they ended up losing consciousness. What is the true identity of the mysterious Pokémon that attacked everyone?

Summary:
Satoshi and his friends have gone to the forest to camp. They cooked and played in the river, but suddenly they ended up collapsing. They've apparently been attacked by a mysterious Pokémon. Satoshi becomes immensely curious about this mysterious Pokémon and attempts to befriend it by...

Voice Cast:
Rica Matsumoto: Satoshi
Ikue Ohtani: Pikachu
Daisuke Namikawa: Rotom
Kei Shindo: Lilie
Kaito Ishikawa: Kaki
Reina Ueda: Mao
Hitomi Kikuchi: Suiren
Fumiko Takekuma: Māmane
Megumi Hayashibara: Mokuroh
Mika Kanai: Togedemaru
Rikako Aikawa: Ashimari
Chika Fujimura: Amamaiko
Chinami Nishimura: Nyabby
Kenta Miyake: Bakugames
Risa Shimizu: Nemush
Unsho Ishizuka: Narration