Home / Episode Guide / Opposites Interact!マンムー、バチリス!決めろ氷のシャンデリア!!Manmoo, Pachirisu! Finish it with Ice Chandelier!!
Titles and Airdates

Titles

  • United States Opposites Interact!
  • Japan マンムー、バチリス!決めろ氷のシャンデリア!!
  • Japan Manmoo, Pachirisu! Kimero Koori no Chandelier!!
  • Japan Manmoo, Pachirisu! Finish it with Ice Chandelier!!
  • Germany Auf den letzten Drücker!
  • France Les opposés s’attirent
  • Spain Los oponentes se complementan
  • Sweden Motsatser samspelar!
  • Italy Interazione tra opposti!
  • Mexico ¡Los Opuestos Interactúan!
  • Finland Vastakohdat kohtaavat!
  • Taiwan 象牙豬、帕奇利茲!獲勝吧冰燦水晶燈!!
  • Netherlands TEGENWERKEN OF SAMENWERKEN?
  • Brazil OS OPOSTOS INTERAGEM!
  • Czechia Zápas protikladů!
  • Norway Motsetninger påvirker hverandre!
  • Denmark Modsætninger mødes og hård kamp opstår!
  • South Korea 맘모꾸리와 파치리스! 얼음의 샹들리에를 완성하라!!
  • Portugal Os Opostos Interagem!
  • Russia Столкновение противоположностей!

Airdates

Staff List

OP/ED List

サイコー・エブリディ!
The Greatest Everyday!
ドッチ~ニョ?(バージョン3)
Dotchi Nyo? (Variant 3)
포켓몬 Love Forever
Pokémon Love Forever
모든 게 궁금해
Curious About Everything
寶可夢點點名
Pokémon Roll Call
Screenplay
脚本
Storyboard
絵コンテ
Episode Director
演出
Animation Director
作画監督
Music
音楽
Summary

English Official Summary

Ursula is her usual assured self, and as the battle begins, it appears that Dawn, competing with her Mamoswine and Pachirisu, can't even get a move in. Ursula and her Gabite and Flareon seem unstoppable, as they chip away at Dawn's points little by little. But Ursula's overconfidence provides an opening for Dawn. Inspired, she decides to use Ice Chandelier—her newest move—and pulls it off beautifully! When a surprised Ursula is caught off guard, Dawn uses Gabite's Dig to her own advantage...and when the smoke clears, Gabite and Flareon are unable to battle, giving Dawn a last-minute win! Ursula, of course, chalks up Dawn's success to dumb luck. But no matter—Dawn has earned a place in the next round! Jessilina, Zoey, and Nando have won their rounds as well, and with that group of competitors, the excitement is sure to keep going!

French Official Summary

Les combats du Grand Festival commencent, et le premier oppose Aurore et sa redoutable rivale, Ursula.

German Official Summary

Die Kampfrunde des Großen Festivals beginnt! Als Erstes treten Lucia und ihre temperamentvolle Rivalin Ursula gegeneinander an!

Italian Official Summary

La fase delle lotte del Gran Festival è cominciata, e la prima lotta è tra Lucinda e la sua energica rivale, Ursula!

Portuguese Official Summary

Enquanto o 2º round do torneio Pokémon do Grande Festival começa, descobrimos que a primeira batalha não poderia ser outra a não ser entre Dawn E Ursula! Ursula, é claro, com sua habitual arrogância, segura de si, e com o começo da batalha, parece que Dawn, junto com seus Mamoswine e Pachirisu, não conseguem começar um movimento. Ursula e seus Gabite e Flareon parecem invencíveis, e os pontos de Dawn começam a diminuir, pouco a pouco. Mas a super confiança de Ursula proporciona uma abertura para Dawn, o que lhe dá inspiração para chamar e usar o “Candelabro De Gelo”, seu mais novo movimento, com sucesso! E quando uma Ursula surpresa é pega com a guarda baixa, Dawn usa a última estratégia inspiradora como o Cavar de Ursula para tirar vantagem. E quando a poeira assenta, Gabite e Flareon estão fora de combate, dando a Dawn a vitória no último minuto! É claro, Ursula registra o sucesso e a mudança de sorte da Dawn, e se pergunta por quanto tempo essa sorte irá durar.  Mas não importa, Dawn agora passou para a próxima fase da competição, juntamente com Jessilina, Zoey e Nando, o que garante que a emoção está apenas começando!

Finnish Official Summary

Kun Suurjuhla-kilpailun toinen kierros alkaa, saamme huomata, että ensimmäisenä otteluparina nähdään Dawn sekä kukapa muukaan kuin Ursula! Ursula on tietenkin oma nenäkäs ja itsevarma itsensä, ja kun ottelu alkaa, näyttää siltä, että Dawn ei saa Mamoswinellaan ja Pachirisullaan vietyä yhtään liikettä perille. Ursula ja hänen Gabitensa ja Flareoninsa vaikuttavat pysäyttämättömiltä ja Dawnin pisteet putoavat vähän kerrallaan. Ursulan horjumaton itseluottamus antaa kuitenkin tilaisuuden Dawnille, sillä hän saa inspiraation käyttää Ice Chandelier -liikettä – uusinta yhdistelmäänsä – onnistuneesti! Ursula yllättyy täysin ja kun Dawn saa vielä nerokkaan idean käyttää Ursulan Digiä hyväkseen, savun hälvettyä selviää, että Gabite ja Flareon eivät voi jatkaa ja Dawn voittaa viime hetkellä! Ursula luonnollisesti uskoo, että Dawnin menestys oli pelkkää säkää ja pohtii ääneen, miten pitkälle pelkkä onni riittää. Mutta sama se – Dawn on siirtynyt kilpailun seuraavaan vaiheeseen, samoin kuin Jessilina, Zoey ja Nando, ja voitte olla varmoja, että tästä jännitys vain kasvaa!

Spanish Latin America Official Summary

A las orillas del Lago Valor, ¡el Gran Festival comienza con una bienvenida para todos los coordinadores! Dawn, Nando, Zoey, Úrsula, Kenny y Jessie han venido a competir, junto con algunos participantes sorpresa: ¡la enfermera Joy de la región de Hoenn, y la Líder de Gimnasio Fantina de Ciudad Corazonada! En la primera ronda, Kenny intenta un arriesgado movimiento combinado que no le sale muy bien. Todos los demás hacen una actuación estelar y Kenny le desea efusivamente suerte a Dawn mientras se despide, ¡y la anima a vencer a Úrsula!

Spanish Official Summary

La Fasede Batallas del Gran Festival se está llevando a cabo y los primeros contrincantes son nada menos que Maya su arisca rival, Ursula.

English Great Britian Official Summary

Ursula is her usual assured self, and as the battle begins, it appears that Dawn, competing with her Mamoswine and Pachirisu, can't even get a move in. Ursula and her Gabite and Flareon seem unstoppable, as they chip away at Dawn's points little by little. But Ursula's overconfidence provides an opening for Dawn. Inspired, she decides to use Ice Chandelier—her newest move—and pulls it off beautifully! When a surprised Ursula is caught off guard, Dawn uses Gabite's Dig to her own advantage...and when the smoke clears, Gabite and Flareon are unable to battle, giving Dawn a last-minute win! Ursula, of course, chalks up Dawn's success to dumb luck. But no matter—Dawn has earned a place in the next round! Jessilina, Zoey, and Nando have won their rounds as well, and with that group of competitors, the excitement is sure to keep going!

Russian Official Summary

С началом второго раунда Большого Фестиваля мы узнаем, что по результатам жеребьевки Доун и ее принципиальная соперница Урсула сойдутся вместе в первом же бою! Урсула как всегда уверена в себе, и в начале боя Доун со своими Мамосвайном и Пачирису ничего не могут противопоставить ударам Габайта и Флареона. Но Урсулу подводит ее излишняя уверенность в себе, и Доун успешно использует свой новый приём, Ледяной Канделябр! Прием застает Урсулу врасплох, после чего Доун использует в своих целях Подкоп Габайта, и, когда облако пыли оседает, оказывается, что Габайт и Флареон Урсулы не могут продолжать схватку. Доун в последний момент одерживает победу! Урсула, разумеется, списывает победу Доун на просто везение. Но это и не так важно, ведь Доун, а с ней и Джессилина, Зоуи и Нандо, проходят в следующий круг!

Dutch Official Summary

Wanneer de tweede ronde van het Pokémon Wedstrijd Grand Festival van start gaat, zien we dat de eerste partij gaat tussen Dawn tegen Ursula! Ursula is zoals gewoonlijk van zichzelf overtuigd en als het Gevecht begint, blijkt dat Dawn met Mamoswine en Pachirisu niet eens aan zet komen. Ursula en haar Gabite en Flareon lijken niet te stuiten en Dawns punten verdwijnen een voor een als sneeuw voor de zon. Maar Ursula’s zelfoverschatting biedt een opening voor Dawn, wat haar inspiratie geeft om haar nieuwste zet IJs Kroonluchter in te zetten, met succes! En als een verbaasde Ursula uit balans is, gebruikt Dawn met haar laatste geïnspireerde strategie Ursula’s Graaf in haar voordeel. Als de rook optrekt, zijn Gabite en Flareon uitgeschakeld, waarmee Dawn uiteindelijk toch wint! Natuurlijk wijdt Ursula Dawns succes aan stom geluk en vraagt zij zich af hoelang dat geluk nog zal duren. Maar het maakt niet uit, Dawn is nu door naar de volgende fase van de competitie, samen met Jessilina, Zoey en Nando, waarmee we de garantie hebben dat dit nog maar het begin is van een spannend avontuur!

Norwegian Official Summary

Når den andre runden i Pokémon-konkurransen Grand Festival setter i gang, oppdater vi at den første kampen er mellom ingen ringere enn Dawn og Ursula! Ursula, så klart, er sitt vante tøffe og selvsikre seg, og når kampen begynner, virker det som om Dawn, sammen med sin Mamoswine og Pachirisu, ikke kan få inn ett trekk. Ursula og hennes Gabite og Flareon virker ustoppelige, og Dawns poeng begynner å svinne hen, litt etter litt. Men Ursulas selvsikkerhet gir Dawn en mulighet, og det gir henne inspirasjon til å ta i bruk Ice Chandelier – hennes nyeste trekk – med suksess! Og når en overrasket Ursula blir tatt på sengen, er Dawns siste, inspirerte strategi å bruke Ursulas Dig til sin fordel, og når røyken letter er Gabite og Flareon ikke i stand til å kjempe, noe som gir Dawn seieren i siste øyeblikk! Så klart kaller Ursula Dawns seier ren flaks, og lurer på hvor lenge den flaksen vil vare. Men uansett – Dawn er nå på vei til neste fase i konkurransen, sammen med Jessilina, Zoey og Nando, og det er en garanti for at spenningen bare så vidt har begynt!

Swedish Official Summary

När den andra ronden i Pokémon-tävlingen Grand Festival tar vid upptäcker vi att den första matchen står mellan inga mindre än Dawn och Ursula! Ursula är förstås kaxig och självsäker som vanligt, och i stridens början förefaller det som att Dawn och hennes Mamoswine och Pachirisu inte kan få till ett enda move. Ursula och hennes Gabite och Flareon verkar omöjliga att stoppa, och Dawn lyckas inte ta några poäng. Men Ursulas självsäkerhet ger så småningom Dawn en öppning, och inspirerar henne till att ropa ut och använda Ice Chandelier – hennes nyaste move – som lyckas! En förvånad Ursula blir överrumplad, och Dawn inspireras slutligen till att använda Ursulas Dig till sin egen fördel. När röken skingras kan inte Gabite och Flareon strida längre – och Dawn tar hem segern i sista stund! Självklart anser Ursula att Dawns framgång berodde på ren tur och undrar hur länge den ska vara. Men oavsett vad, så har Dawn nu gått vidare till nästa fas i tävlingen tillsammans med Jessilina, Zoey och Nando, vilket garanterar att spänningen bara har börjat!

Danish Official Summary

Da anden runde af Pokémon-konkurrencen  Den Store Festival går i gang, opdager vi, at de første to, der skal dyste, er ingen andre end Dawn og Ursula! Ursula er kæphøj og selvsikker som sædvanlig, og ved kampens start ser det ikke ud til at Dawn med sin Mamoswine og Pachirisu kan få så meget som ét træk indført. Ursula virker uovervindelig med sin Gabite og Flareon, og Dawns pointtal daler lidt efter lidt. Men Ursulas selvovervurdering skaber en åbning for Dawn, som bliver inspireret til at forsøge sig med Ice Chandelier – hendes nyeste træk – og med held! Ursula er uforberedt og bliver overrumplet, og med en sidste, opfindsom strategi vender Dawn Ursulas Dig til sin egen fordel. Da støvet lægger sig er Gabite og Flareon ude af stand til at kæmpe videre, så Dawn vinder i sidste sekund! Ursula betegner naturligvis Dawns succes som rent held og tvivler på, at det vil vare ved. Men pyt med det: Dawn har nu bevæget sig videre til konkurrencens næste fase sammen med Jessilina, Zoey og Nando – så spændingen er med garanti først lige begyndt!

Characters

Character Thumbnail
  • United States Ash Ketchum
  • Japan サトシ
  • Japan Satoshi
  • Japan Satoshi
Character Thumbnail
  • United States Ash's Pikachu
  • Japan サトシのピカチュウ
  • Japan Satoshi no Pikachu
  • Japan Satoshi's Pikachu
Character Thumbnail
  • United States Brock
  • Japan タケシ
  • Japan Takeshi
  • Japan Takeshi
Character Thumbnail
  • United States Meowth
  • Japan ニャース
  • Japan Nyarth
  • Japan Nyarth
Character Thumbnail
  • United States Jessie
  • Japan ムサシ
  • Japan Musashi
  • Japan Musashi
Character Thumbnail
  • United States James
  • Japan コジロウ
  • Japan Kojirō
  • Japan Kojiro
Character Thumbnail
  • United States Nurse Joy
  • Japan ジョーイ
  • Japan Joy
  • Japan Joy
Character Thumbnail
  • United States Dawn
  • Japan ヒカリ
  • Japan Hikari
  • Japan Hikari
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Piplup
  • Japan ヒカリのポッチャマ
  • Japan Hikari no Pochama
  • Japan Hikari's Pochama
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Seviper
  • Japan ムサシのハブネーク
  • Japan Musashi no Habunake
  • Japan Musashi's Habunake
Character Thumbnail
  • United States James' Carnivine
  • Japan コジロウのマスキッパ
  • Japan Kojirō no Muskippa
  • Japan Kojiro's Muskippa
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Wobbuffet
  • Japan ムサシのソーナンス
  • Japan Musashi no Sonansu
  • Japan Musashi's Sonansu
Character Thumbnail
  • United States James' Mime Jr.
  • Japan コジロウのマネネ
  • Japan Kojirō no Manene
  • Japan Kojiro's Manene
Character Thumbnail
  • United States Nando
  • Japan ナオシ
  • Japan Naoshi
  • Japan Naoshi
Character Thumbnail
  • United States Marian
  • Japan モモアン
  • Japan Momoan
  • Japan Momoan
Character Thumbnail
  • United States Sukizo
  • Japan スキゾーさん
  • Japan Sukizō-san
  • Japan Sukizo
Character Thumbnail
  • United States Raoul Contesta
  • Japan コンテスタ
  • Japan Contesta
  • Japan Contesta
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Buneary
  • Japan ヒカリのミミロル
  • Japan Hikari no Mimirol
  • Japan Hikari's Mimirol
Character Thumbnail
  • United States Zoey
  • Japan ノゾミ
  • Japan Nozomi
  • Japan Nozomi
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Pachirisu
  • Japan ヒカリのパチリス
  • Japan Hikari no Pachirisu
  • Japan Hikari's Pachirisu
Character Thumbnail
  • United States Kenny
  • Japan ケンゴ
  • Japan Kengo
  • Japan Kengo
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Mamoswine
  • Japan ヒカリのマンムー
  • Japan Hikari no Manmoo
  • Japan Hikari's Manmoo
Character Thumbnail
  • United States Nando's Sunflora
  • Japan ナオシのキマワリ
  • Japan Naoshi no Kimawari
  • Japan Naoshi's Kimawari
Character Thumbnail
  • United States Jessie's Yanmega
  • Japan ムサシのメガヤンマ
  • Japan Musashi no Megayanma
  • Japan Musashi's Megayanma
Character Thumbnail
  • United States Nando's Kricketune
  • Japan ナオシのコロトック
  • Japan Naoshi no Korotok
  • Japan Naoshi's Korotok
Character Thumbnail
  • United States Fantina
  • Japan メリッサ
  • Japan Melissa
  • Japan Melissa
Character Thumbnail
  • United States Ursula
  • Japan ウララ
  • Japan Urara
  • Japan Urara
Character Thumbnail
  • United States Ursula's Gabite
  • Japan ウララのガバイト
  • Japan Urara no Gabite
  • Japan Urara's Gabite
Character Thumbnail
  • United States Ash's Gible
  • Japan サトシのフカマル
  • Japan Satoshi no Fukamaru
  • Japan Satoshi's Fukamaru
Character Thumbnail
  • United States Dawn's Togekiss
  • Japan ヒカリのトゲキッス
  • Japan Hikari no Togekiss
  • Japan Hikari's Togekiss
Character Thumbnail
  • United States Kenny's Empoleon
  • Japan ケンゴのエンペルト
  • Japan Kengo no Emperte
  • Japan Kengo's Emperte
Character Thumbnail
  • United States Kenny's Floatzel
  • Japan ケンゴのフローゼル
  • Japan Kengo no Floazel
  • Japan Kengo's Floazel
Character Thumbnail
  • United States Nando's Altaria
  • Japan ナオシのチルタリス
  • Japan Naoshi no Tyltalis
  • Japan Naoshi's Tyltalis
Character Thumbnail
  • United States Nando's Kricketot
  • Japan ナオシのコロボーシ
  • Japan Naoshi no Koroboshi
  • Japan Naoshi's Koroboshi
Character Thumbnail
  • United States Ursula's Flareon
  • Japan ウララのブースター
  • Japan Urara no Booster
  • Japan Urara's Booster
Character Thumbnail
  • United States Ursula's Vaporeon
  • Japan ウララのシャワーズ
  • Japan Urara no Showers
  • Japan Urara's Showers
Character Thumbnail
  • United States Zoey's Gastrodon
  • Japan ノゾミのトリトドン
  • Japan Nozomi no Toritodon
  • Japan Nozomi's Toritodon
Character Thumbnail
  • United States Zoey's Lumineon
  • Japan ノゾミのネオラント
  • Japan Nozomi no Neolant
  • Japan Nozomi's Neolant

Wild Pokémon

Pokémon Thumbnail
  • United States Articuno
  • Japan フリーザー
  • Japan Freezer
Pokémon Thumbnail
  • United States Zapdos
  • Japan サンダー
  • Japan Thunder
Pokémon Thumbnail
  • United States Moltres
  • Japan ファイヤー
  • Japan Fire
Pokémon Thumbnail
  • United States Tyrogue
  • Japan バルキー
  • Japan Balkie
Pokémon Thumbnail
  • United States Makuhita
  • Japan マクノシタ
  • Japan Makunoshita
Pokémon Thumbnail
  • United States Medicham
  • Japan チャーレム
  • Japan Charem
00:29

Script Error

The English dub narrator doesn't say anything about Kenny and Dawn making a promise to meet again.

Dub Narrator: Kenny leaves them, and the Grand Festival behind.
Narrator: Hikari, making an oath to meet him again, waved him goodbye.
(ナレーター): ヒカリは またの再会を誓ってケンゴを見送るのであった
04:55

Script Error

The English dub removed Urara's constant and specific reference to Hikari as 'hikitateyaku' (引き立て役), which is a person who makes someone else appear better and plays a secondary role. An equivalent translation could be a silver medalist or an orchestra's second violinist.

Ursala: That way, when I beat you, you'll make me look all that much better. Agreed?
Dawn: No, I do not.
Urara: That way, you could play second fiddle to me when I win the championship. Isn't that right?
Hikari: Second fiddle?!
(ウララ):そうなれば 優勝する私の引き立て役になれるもの。そうでしょ?
(ヒカリ): 引き立て役!?
05:43

Script Error

Marian in the English dub specifically names all 4 battle blocks. While its obvious, the English dub makes a point of stating the obvious for some reason.

Marian: The first round of contest battles will be separated into four blocks, "A," "B," "C," and "D."
Momoan: In the first fighting round, everyone will split into four blocks and challenge the Contest Battles!
(モモアン): 一回戦では 4つのブロックに分かれコンテストバトルに挑んでいただきます!
06:36

Scene Cut

Clearly Meowth is a better salesman than Nyarth as 4 lines of dialog was added to the English dub that were not present in the Japanese original. In the Japanese version, Sonansu and Nyarth just make random noises as they filled the orders.

Added English Dub Dialog:
Meowth: Postcards comin' right up!
Meowth: Key chains comin' right up!
Meowth: Pictures comin' right up !
Meowth: And up and up and up and...

Japanese Closed Captions for Scene:
(ソ~ナンス): ソ… ソソ… ソ~ナンス!
08:43

Script Error

Melissa is a francophone but for this line in the Japanese version, she says it in English. The English dub changed the English line from the Japanese original release and turned it into French dialog.

English Dub Original Line - Fantina: Oh, c'est magnifique!
English Dub Line Translation - Fantina: Oh, it's magnificent!
Japanese Translation Melissa: Oh, wonderful!
(メリッサ): オー! ワンダフル!
17:47

Script Error

Unlike the previous remarks by Fantina, the English dub kept the first line of her final remarks the same as Japanese original. The second line though was modified and removed references to the Coordinators as well as the Pokémon and replaced it a raindrop and flood metaphor.

English Dub:
English Dub Original Line - Fantina: It was fantastique and incroyable.
English Dub Translated Line - Fantina: It was fantastic and unbelievable!
Fantina: If my excitement could be measured in raindrops, we would be in the midst of a flood.

Japanese Version:
Melissa: It was fantastic and unbelievable!
Melissa: To the Coordinators as well as the Pokémon, I'm thankful and deeply moved!
(メリッサ): ファンタスティックで アンビリーバボーでした。
(メリッサ): コーディネーターとポケモンたちに感謝感激雨あられで~す!
11:38

Eyecatch Diamond and Pearl HD Eyecatch

Hikari-centered Commercial Intro Eyecatch with Hikari, Pochama, Satoshi and Takeshi.

Satoshi-centered Commercial Return Eyecatch with Satoshi, Pikachu, Takeshi and Hikari.
Episode Music Regions
Music Player

Japanese Music:

Notes
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:00
Title: 2006-2010(DP)-M07 スーパーコンテスト!
Japanese (Romanized): Super Contest!
Japanese (TL): Super Contest!
The narrator recaps last episode's events (the music begins 12 seconds through).
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 00:31
Title: サイコー・エブリディ!
Japanese (Romanized): Saikou Everyday!
Japanese (TL): The Greatest Everyday!
Opening Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 01:58
Title: 2006-2010(DP)-Subtitle
Diamond & Pearl Title Card
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 02:08
Title: 1997-1998-M12-1 シオンへの道‐クチバより
Japanese (Romanized): Shion e no michi - Kuchiba yori
Japanese (TL): The Road to Shion - From Kuchiba
Hikari trains Manmoo and Hinoarashi.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 03:22
Title: 2006-2010(DP)-M10 ナエトル、ポッチャマ、ヒコザル登場!!
Japanese (Romanized): Naetle, Pochama, Hikozaru tōjō!!
Japanese (TL): Enter Naetle, Pochama, Hikozaru!!
Nozomi and Naoshi come to see Hikari and Satoshi's training.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 04:37
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Musalina/Musashi dreams of becoming a Top Coordinator.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 05:23
Title: 1997-1998-M08 しのびよる影
Japanese (Romanized): Shinobi yoru Kage
Japanese (TL): Sneaking from the Shadows
Urara tries to mock Hikari again.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 06:20
Title: 2002-2005(AG)-M12 ジムリーダーに勝利!
Japanese (Romanized): Gym Leader ni shōri!
Japanese (TL): Victory over a Gym Leader!
The second round match-ups are announced.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 08:09
Title: 2002-2005(AG)-M23 戦闘!野生ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Yasei Pokémon
Japanese (TL): Battle! Wild Pokémon
The battle between Urara and Hikari begins!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 09:45
Title: 2002-2005(AG)-M24 戦闘!超古代ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Chō-kodai Pokémon
Japanese (TL): Battle! Ancient Pokémon
Urara tells Gabite to use Sandstorm.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:12
Title: サトシ戦いの決意
Japanese (Romanized): Satoshi tatakai no ketsui
Japanese (TL): Satoshi's Battle Resolve
Movie 1 BGM - The first part of the music plays as Hikari encourages her Pokémon to stand up.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:38
Title: 2006-2010(DP)-Eyecatch C
Eyecatch Break
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:44
Title: 2006-2010(DP)-M21 210ばんどうろ(昼)
Japanese (Romanized): 210-ban dōro (hiru)
Japanese (TL): Route 210 (Day)
Sponsor Message
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 11:55
Title: 2006-2010(DP)-Eyecatch B
Eyecatch Return
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 12:00
Title: Movie 7 BGM - The Green Stone
Movie 7 BGM - Urara commands the match.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 12:43
Title: Movie 5 BGM - Latias' Disguise Busted
Movie 5 BGM - Manmoo uses Ice Shard.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 13:40
Title: 事件のはじまり
Japanese (Romanized): Jiken no hajimari
Japanese (TL): The Problems Begin
Movie 11 BGM - Nyarth and Kojiro comment on the match between Urara and Hikari.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:10
Title: Movie 5 BGM - Satoshi Races
Movie 5 BGM - Pachirisu runs forward in the previously practiced ball of ice.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 15:57
Title: 危機
Japanese (Romanized): Kiki
Japanese (TL): Crisis
Movie 5 BGM - Urara's Pokemon attack from behind.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 16:56
Title: 2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme)
Hikari's final strategy against Urara begins with Pachirisu jumping into the hole.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 18:43
Title: 1997-1998-M62 勝利のバッジゲットだぜ!
Japanese (Romanized): Shouri no Badge, Get da ze!
Japanese (TL): I Got a Victory Badge!
Hikari wins the match!
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 20:22
Title: Movie 2 Short Unused BGM-Feeling the Joy
The other battles of the second round are skimmed through.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:24
Title: Movie 2 Short - Final Farewell
Satoshi and Takeshi encourage Hikari after the second round win.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 21:54
Title: ドッチ~ニョ?
Japanese (Romanized): Dotchi~nyo?
Japanese (TL): Which one~ is it?
Ending Theme for Japanese Version
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:14
Title: ファンファーレ
Japanese (TL): Fanfare
Movie 8 BGM - Professor Okido's Great Pokémon Examination
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 23:20
Title: 舞踏会
Japanese (Romanized): Butou Kai
Japanese (TL): Ballroom Dance
Movie 8 BGM - Professor Okido asks a question about Zangoose.
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:15
Title: 2006-2010(DP)-M24 新サトシのテーマ
Japanese (Romanized): Shin Satoshi no thema
Japanese (TL): Satoshi's New Theme
Diamond & Pearl Episode 176 preview
Language/Country: Japan Japan
Play Sample:
Timecode: 24:44
Title: ハイタッチ!(インストバージョン)
Japanese (TL): High Touch! (Instrumental Version)
Sponsor Message

Dub Music:

Notes
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:00
Title: 2006-2010(DP)-M07 スーパーコンテスト!
Japanese (Romanized): Super Contest!
Japanese (TL): Super Contest!
The narrator recaps
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 00:31
Title: We Will Carry On
English opening
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 01:19
Title: 1997-1998-M12-1 シオンへの道‐クチバより
Japanese (Romanized): Shion e no michi - Kuchiba yori
Japanese (TL): The Road to Shion - From Kuchiba
Dawn trains Mamoswine and Cyndaquil
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 03:48
Title: 1997-1998-M26 ロケット団隠密作戦
Japanese (Romanized): Rocket-dan Onmitsu Sakusen
Japanese (TL): The Rocket Gang's Secret Schemes
Jessie dreams of becoming a top coordinator
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 05:31
Title: 2002-2005(AG)-M12 ジムリーダーに勝利!
Japanese (Romanized): Gym Leader ni shōri!
Japanese (TL): Victory over a Gym Leader!
The second matchups are revealed
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 08:57
Title: 2002-2005(AG)-M24 戦闘!超古代ポケモン
Japanese (Romanized): Sentō! Chō-kodai Pokémon
Japanese (TL): Battle! Ancient Pokémon
Gabite uses Sandstorm
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 11:32
Title: Movie 5 BGM - Latias' Disguise Busted
Dawn comes up with a strategy
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 14:46
Title: 危機
Japanese (Romanized): Kiki
Japanese (TL): Crisis
Gabite/Flareon surprise Pachirisu
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 15:45
Title: 2006-2010(DP)-M05 ~君のそばで(ヒカリのテーマ)~ (BONUS-TRACK)
Japanese (Romanized): Kimi no soba de (Hikari no Theme)
Japanese (TL): By Your Side (Hikari's Theme)
Dawn turns the battle around
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 19:11
Title: Movie 2 Short Unused BGM-Feeling the Joy
Other battles are shown
Language/Country: United States United States
Play Sample:
Timecode: 20:46
Title: We Will Carry On
English ending

Music Statistics:

Number of Assigned Tracks to the Japanese Original: 28
Number of Assigned Tracks to the English Dub: 11
08 Apr 2010 09:40 AM
AnimeBot Automated Bots
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 3207
New episode title(s) has/have been added to the database. Title: マンムー、バチリス!決めろ氷のシャンデリア!!/Manmoo, Pachirisu! Kimero Koori no Chandelier!!. Please comment below! Thanks, your friendly PM.Net AnimeBot
27 Sep 2010 02:19 PM
Sunain Administrator
Joined: 18 Jun 2007
Posts: 1190
User Avatar
Some extremely bizarre edits in this weeks episode. The dub really wanted to emphasize that Fantina was French for some reason. It should be have been easy for the audience to recognize that from the accent.

The Meowth additional lines were very unexpected. It's rare that the dub adds a lot of lines line that in one scene. Sometimes they'll add just one extra line but not 4.

English Dub Edits: http://www.pocketmonsters.net/episodes/1088#Edits