 |
Hebrew:
GS 100 סיבוב ראשון |
 |
Czech:
GS 100 Soupeřící hrdinové |
 |
Portuguese:
GS 100 Duelo entre Iguais |
 |
English:
GS 101 The Perfect Match |
 |
Japanese:
GS 101 サトシVSカスミ!うずまきカップさいごのたたかい!! |
 |
Japanese (Romanized):
GS 101 Satoshi VS Kasumi! Uzumaki Cup saigo no tatakai!! |
 |
Japanese (TL):
GS 101 Satoshi VS Kasumi! The Final Battle of the Whirlpool Cup!! |
 |
German:
GS 101 Gute Freunde – heiße Rivalen! |
 |
French:
GS 101 Que le meilleur gagne ! |
 |
Spanish:
GS 101 El combate perfecto |
 |
Italian:
GS 101 La seconda fase |
 |
Spanish (LA):
GS 101 El duelo perfecto |
 |
Chinese (Mandarin Taiwan):
GS 101 小智對抗小霞,漩渦列島大賽最後的戰鬥! |
 |
Polish:
GS 101 Ważny mecz |
 |
Dutch:
GS 101 De perfecte match |
 |
Portuguese (Brazil):
GS 101 A Partida Perfeita! |
 |
Hebrew:
GS 101 הקרב המושלם |
 |
Czech:
GS 101 Dokonalý zápas |
 |
Portuguese:
GS 101 O Combate Perfeito! |
 |
English:
GS 102 Plant It Now... Diglett Later |
 |
Japanese:
GS 102 ディグダのむらをまもれ!おとしあなだいさくせん!? |
 |
Japanese (Romanized):
GS 102 Digda no mura wo mamore! Otoshiana daisakusen!? |
 |
Japanese (TL):
GS 102 Protect the Group of Digda! The Great Pitfall Strategy? |
 |
German:
GS 102 Die Digda-Dieb-Division |
 |
French:
GS 102 Les cinq mercenaires |